Kramp de María José Ferrada par Violeta Lemus
Version en espagnol María José Ferrada, Kramp, traduit de l’espagnol (Chili) par Marianne Million, Quidam, 2023, 134 p. [Kramp, Emecé Chile, 2017] L’autrice chilienne María […]
Version en espagnol María José Ferrada, Kramp, traduit de l’espagnol (Chili) par Marianne Million, Quidam, 2023, 134 p. [Kramp, Emecé Chile, 2017] L’autrice chilienne María […]
Version en espagnol Benjamín Labatut, Lumières aveugles, traduit de l’espagnol (Chili) par Robert Amutio, Seuil, 2020, 228 p.[Un verdor terrible, Anagrama, 2020] Histoires lucifériennes de […]
Espagne, monastère de Montserrat[1] (Catalogne), 1938/début 1939 : le lieu sert d’hôpital et d’imprimerie à l’armée républicaine à proximité du front. A quelques mois d’écart, les […]
Version en espagnol La Pollera[1] est une maison d´édition chilienne fondée en 2010 à Providencia (commune de Santiago) qui publie romans, poésie, théâtre et essais. […]
En Amérique latine, le Chili est souvent cité comme un exemple de réussite économique, conséquence de la mise en place d’un système ultralibéral. Cependant, c’est […]
Dans ce numéro Éditorial La littérature chilienne à l’honneur Interview de Simón Ergas, éditeur de La Pollera Niños aniquilados, niños revolucionarios: Neruda v/s Vallejo par Felipe […]
L’art du conte en Colombie, quelles spécificités ? L’essor du conte en Colombie Rencontrer un conteur n’est pas rare en Colombie : dans ce pays […]
Los ríos errantes es, ciertamente, la primera novela de Miguel Tapia pero engañaría a cualquiera. Apostaría uno a que se trata de una novela de […]
Nous avons le plaisir de vous inviter à la table ronde organisée par notre magazine en ligne L’autre Amérique, qui aura lieu le mercredi 17 […]
Chambre 313 * Il y a quelques années, j’avais pris l’habitude de fréquenter un luxueux hôtel de la rue des Beaux-Arts, à Paris. Pas parce […]
Copyright © 2024 | Thème WordPress par MH Themes